فتحي عبد الرؤوف أحمد

فتحي عبد الرؤوف أحمد هو قائد فريق الترجمة العربية في مركز بحوث وسياسات القانون الدولي، وهو كذلك أحد المترجمين الرائدين في مجالي القانون الدولي والمنظمات الدولية، حيث يتركز عمله على الترجمة من العربية إلى الإنكليزية ومن الإنكليزية إلى العربية. وهو حاصل على درجة الماجستير في دراسات الترجمة من جامعة لندن بامتياز مع مرتبة الشرف. أمَّا دراسته الجامعية الأولى، فقد أجراها في جامعة حلوان، وأتمها بامتياز مع مرتبة الشرف كذلك، ثم أتبعها بدراسة الترجمة في الجامعة الأمريكية بالقاهرة التي عينته بها لتدريس الترجمة القانونية وترجمة وثائق الأمم المتحدة. وفي أثناء عمله في الجامعة الأمريكية بالقاهرة، شارك في وضع مقررات الترجمة القانونية وترجمة وثائق الأمم المتحدة وغيرها من مقررات دراسة الترجمة. ومع تركيزه على الممارسة العملية أكثر من الدراسة الأكاديمية، اجتاز العديد من الدورات التدريبية في مجالات اللغات وغيرها بالجامعة الأمريكية بالقاهرة والأمانة العامة للأمم المتحدة والعديد من وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
ومن ضمن الأعمال التي أداها ترجمة بعض كتب البروفيسور الراحل محمود شريف بسيوني إلى اللغة العربية. وله كذلك كتابات متعددة في شتى مواضيع الترجمة. ونظراً لاجتيازه عدة امتحانات تنافسية دولية في المجالات اللغوية، فإنه يقدم خدماته المهنية في مجالات الترجمة والمصطلحات والتحرير إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة، بمختلف مراكز عملها الكائنة في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي، والعديد من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة (ومنها منظمة الصحة العالمية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة)، إضافةً إلى مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، والعديد من المنظمات الدولية غير الحكومية، التي تأتي على رأس قائمتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر، والمركز الدولي لاسترداد الأموال التابع لمعهد بازل المعني بالحوكمة، ومعهد سيراكوزا الدولي للعدالة الجنائية وحقوق الإنسان. وقد كان السيد أحمد عضواً في اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق، حيث عمل لأول مرة مع الراحل البروفيسور بسيوني وغيره من خبراء القانون الجنائي الدولي.
وهو حالياً عضو عامل في الرابطة الدولية لمترجمي المؤتمرات التحريريين التي تتخذ من جنيف مقراً لها. وهو كذلك أحد كبار مناصري التعددية اللغوية، ويسدي المشورة المتخصصة بشأن حُسن تطبيقها إلى أكاديمية منظمة الصحة العالمية المنشأة حديثاً ومقرها مدينة ليون الفرنسية.
هذا، وقد نال السيد فتحي عبد الرؤوف أحمد العديد من الجوائز والشهادات وخطابات الشكر من الجامعة الأمريكية بالقاهرة والأمم المتحدة، وكذلك من البروفيسور محمود شريف بسيوني بصفته رئيس اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق، وبعد ذلك، بصفته مؤلف بعض من الكتب التي ترجمها السيد أحمد إلى العربية، وهي إحدى اللغات التي كان البروفيسور بسيوني يجيدها، وذلك تقديراً له وإعراباً عن مدى تميزه وجدارته في مجالي الترجمة وتدريسها.
وقد انتهى السيد فتحي أحمد، في إطار عمله قائداً لفريق الترجمة العربية في مركز بحوث وسياسات القانون الدولي، من مراجعة ترجمة شرح قانون المحكمة الجنائية الدولية الذي يضم شرح النظام الأساسي للمحكمة والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المنظمة لعملها إضافةً إلى توجيه فريق الترجمة ووضع قاعدة المصطلحات وغيرها من الأعمال، وذلك ضمن مشروع ليكسيتوس.
بعض المؤلفات:
- Super Grammar: The Comprehensive Encyclopedia of English Grammar for Arab Learners, Dar An-Nashr for Universities, Cairo, 2001.
- Legal into English Exercise Book for AUC Translation Students, AUC Press, Cairo, 2007.
- Legal into Arabic Exercise Book for AUC Translation Students, AUC Press, Cairo, 2007.
- UN Study Guide for AUC Translation Students, AUC Press, Cairo, 2006.
- Lexicography and Terminology, AUC Press, Cairo, 2007 (co-authored).
بعض الأعمال المترجمة:
عدد من المؤلفين، شرح قانون المحكمة الجنائية الدولية، منصة ليكسيتوس التابعة لمركز بحوث وسياسات القانون الدولي، بروكسيل، بلجيكا، 2023.